朝鲜语写法 | |
谚文 | 고유어 |
---|---|
汉字 | 固有語 |
文观部式 | Goyueo |
马-赖式 | Koyuŏ |
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | 固有語 |
假名 | こゆうご |
平文式罗马字 | Koyuugo |
越南语写法 | |
越南语表记 | |
---|---|
国语字 | Từ thuần Việt |
汉喃 | 詞純越 |
固有词,是指东亚汉字文化圈内的各民族语言中存在的、各语言独有的非汉语词汇,与汉字词及西洋外来语共同组成该完整之语言。固有词为该民族语言自身的原始词汇,并非借自汉语,也不充当同义汉语词汇的训读词,故而无对应的实意汉字。曾受中原政权与文化深刻影响的的大和族、朝鲜族、京族等,或者如吴越人、广府人、闽南人等长期处于中原政权统治之下的南方汉族,其语言皆有大量固有词。
对于固有词的表记,不同民族有不同的方式。对于吴语、粤语及闽南语等汉语族南方诸语而言,由于汉化极为深刻,因此在固有词的表记上,传统上都试图借由造字、假借字等方式建构吴语字、粤语字及台闽字等系统,并且在此基础上产生了许多各自的白话文学。至于日语、韩语及越南语则各自发明或发展了假名、谚文及喃字等文字系统,并且在建立民族国家的之后,成功将这些文字系统作为本民族的主流文书系统(今越南采外来制定的国语字)。此外,闽南人也利用拉丁字母创造出全罗文及汉罗文,用作书写闽南语白话字。
日本语的固有词
日本将固有词称为和语(大和言葉)。平假名发明以前多直接使用汉字表记,叫做“万叶假名”。平假名发明以后,逐渐取代万叶假名,用于表记固有词。
朝鲜/韩国语的固有词
朝鲜 / 韩国将固有词称为固有语。谚文发明以前多直接使用汉字表记,叫做“吏读”。谚文发明以后,取代了吏读汉字用作表记固有语,之后更逐渐取代汉字用于表记大部分的汉语词。
越南语的固有词
越南将固有词称为纯越词。喃字发明以后多使用喃字表记。近代国语字(罗马字)发明以后,逐渐转而使用国语字表记,并一直沿用到现在。
固有词例表
固有词例 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
北方汉语 (普通话) |
闽南语 (厦门方言) |
壮语 (武鸣方言) |
日语 (东京方言) |
朝鲜语 (汉城方言) |
越南语 (西贡方言) |
琉球语 (冲绳方言) | ||
人 rén | 侬 Lâng | Boux (布) | 사람 saram | 𠊚 Người | 人 chu | |||
国家 guójiā 国 guó |
国"kok" | 国 kuni | 나라 nara | 𡐙渃 Dất Nước | 岛 shima | |||
山 shān | 山 Soaⁿ | bya (岜) | 메 me | 𡶀 Núi | 盛 mu'i | |||
一 yī | 一 Chi̍t | nděu | ひと hito | 하나 hana | 𠬠 Một | てぃいち tīchi | ||
林 lín | 林 Nâ | ndoeng (岽) | 숲 sup | 𡼹 Rừng | 山 yama | |||
雪 xuě | 雪 Seh | 눈 nun | ||||||
语言 yǔyán | 话 Oē | Vah | 말 mal | 㗂 Tiếng | 口 guchi | |||
写 xiě | – | – | 썼다 sseotta | – | 书ちゃん kachan | |||
汤 tāng | 汤 Thng | – | 국 guk | Canh | 汤 yuu | |||
吃 chī 食 shí |
食 Chia̍h | gwn (𫩒) | 먹다 meokda | 𩛖 Ăn | 啮むん kamun | |||
娘 niáng | 姨i ai 姆m 姈ne |
– | ははhaha | 어머니 eomeoni | 媄 Mẹ | あんまー 'anmaa | ||
我 wǒ | 我 Góa | gou (我) | 나 na | 𪝬 Tôi | 我ん wan |